Prefacio

This page in English: ..foreword.htm

volver arriba

 

Prefacio

3

Garma  C.C. Chang, 1984, TsemRinpoche.Com

Garma C.C. Chang
1984
TsemRinpoche.Com

Los occidentales que emprenden con entusiasmo el estudio del budismo Zen suelen descubrir, cuando se desvanece el estado inicial de fascinación, que los pasos consecutivos que requiere una indagación seria resultan decepcionantes y sin fruto. La experiencia de la Iluminación es, en verdad, maravillosa, pero el problema fundamental es: ¿cómo puede uno alcanzarla? El problema que consiste en capturar a esta tentadora "bruja del Zen" continúa sin ser resuelto por la mayoría de los entusiastas occidentales del Zen.

Esto se debe a que los estudios que se realizan del Zen en Occidente están aún en sus comienzos, y a que los estudiantes de éste aún se mueven en esa región crepuscular a medio camino entre "el interés por el Zen" y la "comprensión" de éste. La mayoría de ellos aún no ha llegado al punto de madurez, en sus estudios, que permite la práctica del Zen, la realización del mismo, la transformación de éste en la más preciada de las posesiones interiores.

Como el Zen no es, ni en su esencia ni en sus niveles más altos, una filosofía, sino una experiencia directa en la cual es menester entrar con la totalidad del ser, el objetivo primordial ha de ser la obtención y la realización de la experiencia Zen. Para lograr esta experiencia suprema, que se conoce como la "visión Wu" o "la iluminación", es necesario seguir las instrucciones de un maestro avanzado de Zen, o esforzarse a solas por medio del estudio y de las prácticas.

Con la esperanza de facilitar la comprensión del Zen y simplificar la tarea a quienes buscan una instrucción práctica, he elegido, traducido y trascripto aquí un cierto número de breves discursos y autobiografías de los grandes maestros Zen, basándome en fuentes antiguas y modernas que, si bien son muy populares en el Oriente, en el Occidente son poco conocidas. El contenido de estos documentos permite obtener un cuadro general de las vidas y las obras de los maestros Zen, y una idea más clara de la forma en que se cumple la labor del Zen. Seguir estos ejemplos y enseñanzas constituye la forma más segura y mejor de iniciarse en estas prácticas, pues nadie más indicado que estos notables maestros para tratar el tema del Zen práctico. Es por esta razón que se presentan aquí los discursos de cuatro celebrados maestros chinos de Zen: Hsu YanHsu Yan, Tsung Kao, Han Shan y Po Shan.

Además de mis propias sugerencias y observaciones sobre la práctica Zen, que pueden encontrarse al comienzo del segundo capítulo también se hace una revista de los aspectos esenciales del budismo Zen al comienzo de este libro. Es de esperar que, después de leer el primer capítulo, el lector haya aclarado su idea sobre el budismo Zen y pueda así continuar sus estudios con más facilidad que antes. Sin embargó, es posible que el novato en budismo encuentre algunas dificultades. Aunque en su conjunto este libro tiene el carácter de una introducción, tal vez sea más específico en ciertos problemas y ciertos aspectos del estudio Zen que otros libros de su clase que pueden obtenerse actualmente en idioma inglés.

El capítulo III, "Los cuatro problemas del budismo Zen", fue en su origen un ensayo sobre "La Naturaleza del budismo Ch'an", que apareció en el número de enero de 1957 de la publicación Philosophy East and West de la Universidad de Hawaii. El artículo forma parte ahora de este libro, con algunos cambios menores. Considero que los cuatro problemas allí tratados tienen mucha importancia para los estudios de Zen.

El capítulo IV, "Buda y la meditación", fue escrito originariamente como una conferencia, leída en un seminario de la Universidad de Columbia en 1954, a invitación del Dr. Jean Mahler. En él se exponen algunas enseñanzas básicas del budismo y algunos principios esenciales que fundamentan la práctica budista de meditación, y que tal vez no son enteramente conocidos en Occidente. Como algunas frases y expresiones del Zen son excesivamente difíciles, cuando no imposibles, de traducir -algunos estudiosos las consideran absolutamente intraducibies- he tenido que hacer uso, en unos pocos casos, de una traducción libre. Algunos términos japoneses, como koan por Kung-en, satori por wu y Zen por Ch'an, etc., ya están establecidos y son ampliamente utilizados en Occidente de tal modo que se emplean en este libro junto con los términos chinos originales. La trascripción al alfabeto latino de los signos chinos se basa en el sistema Wade-Giles.

4

Deseo expresar aquí mi gratitud al señor George Currier, a la señorita Gwendolen Winsor, a la señora Dorothy Donath y a mi esposa, Hsiang Hsiang, que me han prestado una gran ayuda en la redacción en inglés del texto, preparando, compaginando y dactilografiando el manuscrito y formulando valiosos comentarios y sugestiones sobre la obra. Asimismo, deseo agradecer a mi viejo amigo, el señor P. J. Gruber, por su constante asistencia y por su aliento.

En mi condición de chino refugiado, deseo asimismo agradecer a todos mis amigos norteamericanos, así como a la Fundación Bollingen y a la Fundación de Estudios Orientales por la generosa ayuda prestada, que me dio la oportunidad de continuar mi trabajo y mis estudios sobre el budismo aquí, en los Estados Unidos. A todos ellos, expreso aquí mi agradecimiento sin límites.

—Garma C.C. Chang (Chang Chen-Chi)

New York City, Marzo, 1959

volver arriba

 

Sobre el autor, Garma C.C. Chang

Extracto de Tsem Rimpoché y Pastor David Lai, 30 de julio de 2017. Consulte el siguiente enlace para ver el artículo completo y las referencias de libros. (Inglés)

El erudito budista chino, el profesor Garma C. C. Chang (1920-1988) fue uno de los pocos eruditos pioneros que introdujo el budismo en Occidente principalmente a través de la publicación de libros y su ilustre carrera docente como profesor. Era una autoridad en filosofía budista y era mejor conocido como editor y traductor de las enseñanzas y la práctica del tantra tibetano junto con el budismo zen. El objetivo de Chang era presentar a las personas libros vitales sobre el logro de la budeidad a través de la estricta meditación zen o mediante técnicas de meditación tántrica esotérica.

Su nombre Garma es un derivado de la palabra Dharma y C.C. Chang literalmente significa Chen-Chi Chang, o en el orden chino de colocar el apellido primero, Chang Chen-Chi. En Pinyin, su nombre se deletrea Zhang Chengji. Nació en Hubei, China en 1920. Su padre, Zhang Dulun fue inicialmente un oficial superior del ejército y luego fue ascendido a gobernador provincial de Hubei. Su madre era un budista devoto y fue influyente en la formación de su infancia. En consecuencia, la infancia de Chang estuvo llena de visitas frecuentes a los templos budistas y la recitación de muchos sutras budistas.

. . .

En 1948, Chang se casó con Yu Nian Li (Helena) en Hankou y en 1949 emigró a los Estados Unidos, donde llegó en la década de 1950 con su esposa a través de India, Taiwán y Hong Kong. En los Estados Unidos, Chang se convirtió en investigador de la Fundación Bollingen en Nueva York desde 1955 en adelante. Durante este tiempo, escribió muchos libros, comenzando con La práctica del zen publicado en 1959, Las cien mil canciones de Milarepa publicado en 1962, y Enseñanzas y práctica del tantra tibetano publicado en 2004.

Consulte la biografía completa (inglés) y la lista de libros en: www.tsemrinpoche.com

volver arriba