17. El verdadero conocedor

English: 17-the-true-knower.htm

Ashtavakra dice:

1. En verdad ha logrado el fruto del conocimiento y el fruto de la práctica del Yoga quien, autogobernado, con los sentidos purificados, permanece siempre en soledad.

2. El conocedor de la verdad nunca se siente desdichado en el mundo, puesto que con su propio Yo impregna la totalidad del universo.

3. Los objetos de los sentidos no le proporcionan deleite a quien encuentra satisfacción en su propio Yo. Las hojas del árbol nim no le proporcionan satisfacción al elefante que gusta alimentarse con las hojas del árbol salaki.

4. Una rareza es quien no alimenta afecto por las cosas conocidas ni corre tras las desconocidas.

5. El hombre de placer y el aspirante a la liberación se encuentran ambos en el mundo.

6. Feliz es quien no siente ansiedad por el cese del deseo mundano ni aversión porque continúe, sino que acepta lo que viene en el transcurso de las cosas.

7. Una vez logrado su objetivo del conocimiento del Yo, con la mente en él absorta, vive aquél en felicidad, tanto si ve como si oye, toca, huele o come.

8. La persona para quien el océano del mundo se ha secado, la acción de la mente se le torna carente de objetivo, la acción del cuerpo carente de frutos y la acción de los sentidos automática.

9. ¡Ah! maravillosa es la condición del alma realmente liberada que no está dormida ni despierta, que no parpadea ni deja de parpadear.

10. En paz dondequiera, con puro corazón, libre de todo deseo, el alma liberada brilla por doquier.

11. Al ver, oír, tocar, asir, hablar y moverse, el sabio sigue libre del apego y la aversión. El hombre de grande alma está en verdad liberado.

12. El hombre de alma liberada no censura ni ruega, no está feliz ni apesadumbrado, no toma ni da. Por siempre libre se halla de apegos.

13. A la vista de una mujer enamorada o ante la proximidad de la muerte, el hombre de grande alma se mantiene imperturbable. En verdad libre es.

14. Placer y dolor, hombre y mujer, opulencia y pobreza no tienen diferencia para el sabio, que ve la unidad dondequiera.

15. El ser para quien el mundo ha cesado de existir no encuentra causas de injuria ni perdón: para él no existen el orgullo y el desaliento, la maravilla o la perturbación del espíritu.

16. El alma liberada no rehuye los objetos de los sentidos ni los apetece: con la mente siempre desapegada, acepta lo que viene.

17. Aquel cuya mente ha cesado de actuar no conoce la supresión de la mente ni las acciones de ella derivadas, no conoce el afanarse por lo placentero ni el evitar lo doloroso: tal ser en la unidad mora.

18. Libre de la idea de ego o pertenencia y comprendiendo que todo es nada, con los deseos en reposo, nada hace aunque obre.

19. Aquel cuya mente ha logrado sumirse en el Yo, libre está de los conocimientos específicos, del sueño y la estupidez. Tal ser logra una condició n indescriptible.

missing in Spanish
20. An indescribable state is attained by the wise one whose mind has melted away, its functions having ceased to operate, and who is free from delusion, dreaming or dullness.

 

top of page