Kasmir Shaivism

The Shiva Sutras

7 versions

Los Shiva Sutras

Vasugupta

~800-850 A.D.

Kasmir Shaivism

Versión Pradipaka en español

This page in English: 2-shiva-sutras-pradipaka.htm

top of page

Primera Sección: Śāmbhavopāya

El medio que usa el punto de vista de Śiva
  • 1. La Conciencia que es omnisciente y omnipotente (caitanyam) (es) el Ser o la verdadera naturaleza de la Realidad (ātmā).
  • 2. El conocimiento (limitado o contraído) (jñānam) (es) esclavitud.
  • 3. La fuente (y su) progenie, (junto con) eso cuya forma (es) la actividad (kalā) (son también esclavitud).
  • 4. La base del conocimiento (limitado y contraído) (jñāna) (es) la Madre no entendida (mātṛkā).
  • 5. Bhairava –el Ser Supremo– (es) un repentino destello o elevación de la Conciencia divina.
  • 6. A través de la unión con el grupo colectivo de poderes (śakti), (se produce) la desaparición (saṁhāraḥ) del universo.
  • 7. (Incluso) durante los diferentes (estados de conciencia) de vigilia, sueño y sueño profundo, existe el deleite y disfrute (ābhoga) del Cuarto Estado (śakti).
  • 8. El conocimiento (jñānam) (es) el estado de vigilia.
  • 9. El estado de sueño (es) pensamientos e ideaciones (vikalpāḥ).
  • 10. La falta de discernimiento o conciencia (avivekaḥ) (es) el profundo sueño de Māyā –el engaño–.
  • 11. Aquél que es un disfrutador (del antedicho "ābhoga" o divino deleite) en la tríada (de vigilia, sueño y sueño profundo) (es) un amo de (sus) sentidos (vīra) [a]

    [a. Aun cuando la palabra "vīra" significa literalmente "héroe", aquí deber ser entendida como "sentido".]

  • 12. Las etapas del Yoga (son) una fascinante maravilla.
  • 13. El poder (śaktiḥ) de Voluntad (icchā) (del Yogī iluminado es) el "Esplendor de Śiva", (el cual es) Kumārī [la diosa virgen].
  • 14. Todos los fenómenos (externos o internos) (son) el cuerpo (del Yogī iluminado).
  • 15. Mediante la unión de la mente (citta) en el corazón de la Conciencia (hṛdaye), (todos) los fenómenos (externos o internos) (e incluso) el vacío aparecen (tal como son esencialmente).
  • 16. O (vā) por medio de la unión con el Principio Puro (tattva), (el Yogī se vuelve como alguien en quien) está ausente (a) el (esclavizante) poder (que existe en) un ser limitado y condicionado.
  • 17. La firme y constante conciencia (vitarkaḥ) (de "Yo soy Śiva" es) el conocimiento (jñānam) del Ser (ātma).
  • 18. La Bienaventuranza (que el Yogī siente al permanecer como el Conocedor o Perceptor) del mundo (–el cual está compuesto por sujetos y objetos–) (es su) deleite de Samādhi.
  • 19. Al estar unido con el Poder (de Voluntad) (śakti) (hay) producción o creación de cuerpos (según los deseos del Yogī).
  • 20. (Los otros poderes sobrenaturales del Yogī iluminado son: el poder para) unir (sandhāna) entidades existentes; (el poder para) separarlas (pṛthaktva) a todas ellas –es decir, a las entidades existentes– (y el poder para) juntar (saṅghaṭṭa) todo (lo que ha sido separado por espacio y tiempo).
  • 21. (El Yogī logra) la plena adquisición de señorío sobre el grupo colectivo de poderes a través del surgimiento de Śuddhavidyā. [b] [pura sabiduría]

    [b. Quinta de las cinco fases sucesivas que ocurren durante la unidad de Śiva y Śakti.]

  • 22. Uniéndose con el Gran Lago (mahā hrada), (el Yogī tiene) la experiencia de la fuente generativa –virilidad o potencia (vīrya)– de (todos) los mantras.

top of page

Segunda Sección: Śāktopāya

El medio que usa el punto de vista de Śakti
  • 1. La mente (de alguien que constantemente reflexiona en la Más Alta Realidad) (cittam) (es) el Mantra.
  • 2. (El entusiasta y espontáneo) esfuerzo (es) efectivo para el logro del éxito.
  • 3. La (luminosa) Existencia o Ser (de la Perfecta Conciencia del Yo) (sattā), (la cual consiste en multitud de palabras) cuya esencia (es) el conocimiento (del más alto no dualismo) (vidyā), es el secreto del Mantra.
  • 4. La satisfacción (vikāsaḥ) mental (citta) en (limitados) poderes máyicos (es) un (mero) sueño (basado en) el conocimiento inferior.
  • 5. Durante el espontáneo surgimiento del (Más Alto) Conocimiento (vidyā), (ocurre) un movimiento en el ilimitado espacio de la Conciencia (khecarī) [éter], (que se denomina) el estado de Śiva.
  • 6. El Guru (es) el medio (upāyaḥ).
  • 7. (Desde un Guru complacido deviene) iluminación (sambodhaḥ) respecto al grupo de letras (mātṛkā).
  • 8. El cuerpo (de una persona sobre la cual se derramó la antedicha iluminación) (se vuelve) una oblación [ofrecimiento].
  • 9. El conocimiento (limitado) (jñānam) (es) el alimento.
  • 10. Durante el sumergimiento (saṁhāre) del Conocimiento (Puro) (vidyā), se produce la aparición de modificaciones mentales (como en un sueño), las cuales surgen a causa de aquéllo, (es decir, "las cuales surgen a causa del previo sumergimiento del Conocimiento Puro").

top of page

Tercera Sección: Āṇavopāya

El medio que usa el punto de vista del Aṇu ‐un ser limitado–
  • 1. El Ser individual (ātmā) (es) la mente (cittam).
  • 2. El conocimiento (nacido de la mente) (jñānam) (es) esclavitud.
  • 3. La no discriminación [falta de conciencia] (avivekaḥ) de principios (tales como) Kalā, [el tiempo.] etc., (es) Māyā.
  • 4. La disolución de las partes [o desaparición] (saṁhāraḥ) –de los tattvas o principios de la manifestación– en el cuerpo –físico, sutil y causal– (debería ser efectuada mediante Bhāvanā o contemplación creativa).
  • 5. (El Yogī debería producir) la disolución (saṁhāra) (de la energía vital) en los canales sutiles, la conquista de los elementos burdos, el retiro (de su mente) (kaivalya) de los elementos burdos (y) la separación (pṛthaktva) de los elementos burdos (también por medio de Bhāvanā o contemplación.
  • 6. El poder sobrenatural (siddhiḥ) (ocurre) a causa de un velo (corrido por) Māyā o Ignorancia.
  • 7. (El Yogī adquiere) dominio del Conocimiento (vidyā) Natural (sahaja) a través de una todo penetrante conquista de Māyā o Ignorancia.
  • 8. (El Yogī que ha alcanzado Sahajavidyā o el Conocimiento Natural está) despierto y vigilante (jāgrat), (mientras que) el segundo, (es decir, "el mundo"), (aparece) como (su) refulgencia de luz.
  • 9. (Este mismo Yogī es) un Ser (ātmā) (que es meramente) un actor danzante (nartaka).
  • 10. El escenario (para que ese Nartaka o actor danzante actúe) (es su) alma (ātmā) interior (antar) (la cual consiste en los cuerpos causal y sutil).
  • 11. Los sentidos (de ese Nartaka o actor danzante) (son) los espectadores (de su representación).
  • 12. Por medio de la inteligencia espiritual superior (dhī), (el Yogī llega a) darse cuenta [hay realización] (siddhiḥ) de la destellante y sutil vibración interna de la perfecta conciencia del Yo (sattva).
  • 13. El estado en el cual se es Independiente y Libre (svatantra) es logrado.
  • 14. Como (es) allí, así también (es) en otra parte, (es decir, "así como ese independiente Yogī puede exhibir Libertad en su propio cuerpo, es también capaz de hacer así en cualquier otro lugar"; éste es el sentido).
  • 15. (Ese Yogī debería conceder toda su) atención a la Semilla (bīja). (En otras palabras, "a la Más Alta Śakti o la perfecta conciencia del Yo que es la fuente de toda la manifestación.)
  • 16. Establecido en el poder de la Suprema Śakti (o la perfecta conciencia del Yo, que es como un "asiento" (āsana) para él), (el Yogī iluminado) fácilmente se zambulle en el Lago (de la divina e inmortal Conciencia).
  • 17. Ese mismo Yogī liberado puede) producir (cualquier tipo de forma de acuerdo con) la medida o aspecto de la Conciencia creativa (que es su "āsana" o "asiento" –ver aforismo 16–).
  • 18. Mientras Sahajavidyā o Śuddhavidyā, (el Conocimiento Natural o Puro) (vidyā), no desaparezca, (la posibilidad de otro) nacimiento (sí que) desaparece (para ese sublime Yogī).
  • 19. Māheśvarī [Parvati] y otras diosas (que tienen su esfera de influencia) en el grupo "ka", etc., [el mundo de las letras y las palabras] (y que son) las madres (mātaraḥ) de los seres limitados (se vuelven las deidades regentes de tal Yogī).
  • 20. El cuarto estado de conciencia, (el cual es un Testigo), debería ser vertido como (un flujo continuo de) aceite en (los otros) tres, (es decir, en vigilia, sueño y sueño profundo).
  • 21. Uno debería entrar a (ese cuarto estado de conciencia –ver aforismo 20–) sumergiéndose (en él) con su propia mente, (la cual debe estar, obviamente, desprovista de todo pensamiento).
  • 22. Cuando (ocurre) una lenta pero firme propagación de la energía vital (prāṇa) (del Yogī), (se manifiesta) la visión ecuánime, (es decir, el Yogī se da cuenta de la unidad subyacente en todo).
  • 23. En la etapa intermedia (madhye), (o sea, ni en la etapa inicial ni en la final de vigilia, sueño y sueño profundo), hay generación de (estados mentales) inferiores) (avara).
  • 24. Cuando hay unión entre la verdadera conciencia del Yo y los objetos, (hay también) reaparición (de la Bienaventuranza de ese cuarto estado de conciencia que había) desaparecido (debido al surgimiento de los antedichos estados mentales inferiores –ver aforismo 23–).
  • 25. (Ese soberbio Yogī que ha alcanzado el cuarto estado) se vuelve igual a Śiva.
  • 26. La permanencia en el cuerpo (es su) voto, (es decir, retiene una forma física a causa de su enorme compasión hacia la humanidad; es realmente un acto piadoso de su parte).
  • 27. (Su) conversación (es) la murmuración (de un Mantra o de una oración) (ātma).
  • 28. El Conocimiento (jñānam) del Ser (ātma) (es su) regalo (para todos nosotros).
  • 29. El que está establecido (en el grupo de poderes o Śakticakra) (es) verdaderamente un medio de sabiduría.
  • 30. El universo (es) la expansión o despliegue de su propio Poder (ātma).
  • 31. Tanto el sostenimiento (del universo) como su reabsorción (son también el despliegue de su Poder).
  • 31. Aun cuando puedan ocurrir esos (tres previos procesos, a saber, manifestación, sostenimiento y reabsorción del universo), no hay ninguna interrupción (en el estado interno del gran Yogī) a causa de (su) condición como el (Supremo) Conocedor (saṁvettṛ).
  • 33. (Este sublime Yogī) considera placer y dolor como algo externo.
  • 34. (Como el noble Yogī) está totalmente libre de eso –placer y dolor–, (está) solo (kevalī) entonces. (En suma, ha alcanzado a su propio Ser que es tanto un "único" Conocedor como una "única" Masa de Conciencia pura).
  • 35. Sin embargo, el que es una compacta masa de engaño (moha) (está meramente) involucrado en acciones (karma).
  • 36. Cuando la diferencia desaparece, la capacidad para realizar otra Creación (aparece en el Yogī iluminado).
  • 37. (Cualquiera puede darse cuenta de su) poder (karma) creativo (karma) a partir de su propia experiencia.
  • 38. (Debería haber) vivificación de los tres estados –manifestación, sostenimiento y reabsorción– por medio del principal. (En otras palabras, "por medio del cuarto estado de conciencia que es un Testigo de los otros tres y está lleno de Bienaventuranza trascendental.")
  • 39. Al igual que (en el caso) de los estados mentales (citta), (así también con respecto) al cuerpo, órganos de los sentidos y objetos externos –bāhya–, (debería haber una "vivificación" infundiendo en ellos la Bienaventuranza del cuarto estado de conciencia).
  • 40. Debido al deseo basado en un sentimiento de carencia, hay exteriorización en el ser limitado (que queda de este modo sujeto a la rueda del Saṁsāra o Trasmigración desde una forma de existencia hacia otra).
  • 41. (No obstante,) en el caso del (gran Yogī) cuya conciencia (está) establecida en Eso –en el cuarto estado o Turya–, con la eliminación (saṅkṣayaḥ) de ese (deseo) (se produce también) la total eliminación de (la condición de) ser limitado (jīva).
  • 42. Entonces, (cuando el deseo finalmente desaparece), (ese Yogī utiliza el cuerpo que está compuesto de) elementos burdos como una envoltura, (y al estar) completamente liberado (vimuktaḥ), (puesto que es) preeminentemente igual al Señor (Śiva), (es) perfecto y pleno.
  • 43. El vínculo o asociación de la energía vital (prāṇa) (con el cuerpo es) natural.
  • 44. (Hay energía vital –prāṇaśakti o prāṇa–) en el canal sutil izquierdo –Iḍā–, en el canal sutil derecho –Piṅgalā– (y) en Suṣumnā –el del medio–.

    Mediante la intensa y constante conciencia (saṁyamāt) del centro –es decir, de la perfecta conciencia del Yo– del aspecto interno de (la mencionada) prāṇaśakti, (el Yogī permanece en la constante percepción de la suprema y perfecta conciencia del Yo por siempre).

    ¿Qué más (podría uno decir) al respecto?

  • 45. (En lo referente al Yogī iluminado), existe (syāt) una y otra vez (bhūyas) la conciencia del Ser Supremo tanto interna como externamente (pratimīlanam).

 

[ fin ]

top of page

 

Referencias

Ver también: shiva-sutras-index.htm#references

Pradipaka versión en español – Shaivismo No dual de Cachemira. Fuente: sanskrit-trikashaivism.com: sin sánscrito and con sánscrito

Éste ha sido un buen y edificante documento en verdad. La práctica de estudiar escrituras sagradas tales como los Śivasūtra-s se denomina Svādhyāya. Es una muy importante práctica pues todos tus sentidos y mente quedan involucrados en ella. Lees los aforismos con atención mientras permaneces sentado en una postura yóguica. Esto aquietará y pacificará tu mente. Svādhyāya es un Yoga en sí mismo. Espero que seas feliz con este documento.

Este documento ha sido concebido por Gabriel Pradīpaka, uno de los dos fundadores de sanskrit-trikashaivism.com, y guru espiritual versado en idioma Sánscrito y filosofía Trika. Para mayor información sobre Sánscrito, Yoga y Filosofía India; o si quieres hacer algún comentario siéntete libre de contactarnos a sanskrit-trikashaivism.com: Información del contacto

 

top of page